Voix Intérieure/Inner Voice

I took on the challenge of writing a poem in French and then translating it into English:

Des chuchotements m’entourent
Et ma voix s’épanouit dans le bruit
Les autres, ils adorent cette concurrence
Une lutte dans laquelle ils sacrifient
Leur identité pour une collectivité
Afin de s’intégrer dans le bourdonnement
D’une vie avantageuse et argentée

Mais moi, je suis toujours perdue,
Éperdue dans ce chœur interminable
Où je cherche encore ma sortie,
Une existence dont la cible, je vous prie
Soit un chemin paisible, hors du vacarme
Et loin du jugement de la foule tumultueuse
Là, je trouverai un chuchotement de bonheur

Dissimulé dans la tranquillité de mon propre esprit

Inner Voice

The whispers are all around me
Crushing my voice in their wake
Other people thrive on this competition
A fight where the winner must sacrifice
Their own identity for the collective
Merging into the interminable hum
Of an advantageous and affluent life

I, however, am as lost as ever
Overcome by this unceasing choir
My only search is for the way out
And my only prayer, for a peaceful existence
A different path, far from the tumult
And the judgements of the raucous crowd
There, I will find a whisper of contentment

Hidden within the peace of my own mind

One thought on “Voix Intérieure/Inner Voice

Add yours

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: